Articles

Il a été demandé aux personnes qui ont contribué à ce numéro de la Chronique de l’ONU de jeter un regard sur les 50 dernières années depuis l’adoption des Pactes et de faire le point sur la situation de ces droits ainsi que sur le fonctionnement des mécanismes des droits de l’homme – les traités, les bureaux et les programmes conçus pour protéger et promouvoir les libertés consacrées dans les Pactes et la Déclaration universelle qui, ensemble, constituent la Charte internationale des droits de l’homme.

Vu du XXIe siècle, il est parfois facile d’oublier combien le concept des droits de l’homme est révolutionnaire. Parmi ceux qui ont assisté à l’adoption de la Déclaration universelle des droits de l’homme en 1948, rares sont ceux qui auraient pu imaginer son impact au cours des sept dernières décennies. Le droit international ne régit plus seulement les relations entre les États. La manière dont les citoyens sont traités par les États est une question qui relève du droit international et d’intérêt international.

Suite à cette promesse, le 9 décembre 1948, un jour avant l’adoption de la Déclaration universelle des droits de l’homme, l’Assemblée générale a adopté la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. L’adoption était extrêmement symbolique et réaffirmait la gravité du crime. Mais elle est allée plus loin. Elle a montré l’engagement de la communauté internationale à assurer à la fois la prévention du génocide et la répression des auteurs de ce crime lorsque celui-ci ne pouvait pas être évité. La Convention a défini le génocide en tant qu’actes commis « dans l’intention de détruire, en tout ou en partie, un groupe national, ethnique, racial ou religieux ».

Si nous voulons que les objectifs de santé louables et ambitieux du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels soient réalisés à temps au moment de fêter son centenaire, il faudra déployer des efforts plus vigoureux et plus soutenus afin de s’assurer que chaque enfant et chaque jeune jouit véritablement du « meilleur état de santé physique et mental qu’il soit capable d’atteindre » tout au long de sa vie.

La dernière décennie nous a montré qu’une action collective et coordonnée pouvait jouer un rôle déterminant. La prochaine étape de la mise en œuvre de la R2P consiste à continuer d’intensifier les progrès qui ont été faits et à tirer les leçons des efforts passés en matière de protection. Notre engagement collectif à redoubler d’efforts garantira que le principe continuera d’inspirer et de catalyser l’action et améliorera la protection de toutes les populations.

Aujourd’hui, le combat des femmes ne devrait pas être mené pour leur bénéfice personnel, mais pour libérer les sociétés de la peur, de la pauvreté et de la tyrannie. La promotion et la protection des droits de l’homme, de la liberté et de la démocratie sont la voie à suivre pour obtenir des droits égaux.

The United Nations was founded in the aftermath of the Second World War primarily as a guardian of peace and security in the world. From the very outset, the founders were aware of the close connection between peace and human rights: only under conditions of peace can human beings achieve full enjoyment of their rights. Never again should people be haunted by atrocities; never again should they become the victims of such genocidal policies as had devastated societies throughout Europe.

Le cinquantième anniversaire du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, adoptés tous les deux en 1966, est l’occasion de dresser le bilan des progrès réalisés concernant la promotion des droits de l’homme et d’examiner l’efficacité générale du Conseil de sécurité à protéger les droits de l’homme.

Une fois chassés de chez eux, loin de leur univers et dépossédés de tous leurs biens, les réfugiés peinent à trouver un lien à leur terre natale. Par le biais de la langue et de la culture, ils conservent le souvenir de leurs proches et de leurs ancêtres. Lorsque tout change autour d’eux, ils ne peuvent que demander que leur cœur reste fidèle à eux-mêmes.

Les droits de l’homme ont été le principal moteur de changement dans la période qui a suivi la Deuxième Guerre mondiale et, en particulier, depuis la fin de la guerre froide en 1989. Dans cet article, je mettrai en évidence l’impact de ces Pactes sur la poursuite des droits de l’homme dans le monde et la voie à suivre à un moment où le dispositif des droits de l’homme est attaqué.

From the work of experts on human rights treaty bodies, such as the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Human Rights Committee, to the recent regular Universal Periodic Review of all countries’ rights records by the Human Rights Council, there is now an expansive global structure to assess, monitor and criticize human rights violations.

Un monde véritablement juste et équitable nécessite une culture du respect et de compréhension mutuelle. Un monde interconnecté nécessite des normes en matière de communication auxquelles l’ensemble de la société adhère. Avec cet objectif à l’esprit, nous avons encore du chemin à faire.

В настоящем выпуске представлен широкий спектр мнений, касающихся вопросов по усовершенствованию международной гуманитарной системы, а также анализ ситуации и воспоминания авторов, которым довелось участвовать в операциях по оказанию гуманитарной помощи и по преодолению последствий стихийных и антропогенных бедствий. Выпуск планировался в качестве поддержки целей первого Всемирного саммита по гуманитарным вопросам, который проводился в Стамбуле, Турция, 23 – 24 мая 2016 года.

Russe